この記事の周辺地図はコチラ(Map)
いつもは、JTBの旅行パックを使うのですが、期限が迫っていたために、エクスペディア(expedia)でホテルを予約してみました。 さて、困ったのが、エバソン アナ マンダラ ニャチャン(Evason Ana Mandara Nha Trang)から Six Senses Ninh Van Bay Hotelへの移動。タクシーでなく、ホテルの専用ボートで移動する必要があるらしい。
Evason Ana Mandara Nha Trang に宿泊後、Six Senses Ninh Van Bay Hotelへ移動するために、送迎サービスのお願いメールを下記のように部屋の予約確認も兼ねて、Six Senses Ninh Van Bay Hotel(Email:reservations-ninhvan@sixsenses.com)へメールを入れてみた。 対応はどうでしょうか。
◆Hotelへのメール
どのように英文メールを書けばいいのか悩みましたが、言いたいことを整理すると。
- Evason Ana Mandara Nha Trang から Six Senses Ninh Van Bay Hotelへ連れて行って欲しい。
- 日時は、2011年8月18日午前
- 出来るだけ早くチェックインしたい。12:00頃
さて、・・・・・・
先ずは、自分が既に予約をエクスペディアで入れていることを伝える。かつ、エクスペディアの旅程にあるシックスセンシズの確認番号も書いておく。
日程を確実にするため、Check inとcheck outを書いておく。
Evason Ana Mandara Nha Trangに前泊していることを伝える。(同じsix sensesだからHotel同士でコンタクトしてくれるでしょう。)
変な時間に迎えに来られても困りますので、午前9時から11時45分の間に迎えに来てくれと具体的な時間帯を指定する。・・・・between 9:00am and 11:45am
早くチェックインしたい気持ちを伝える。・・・We check into your hotel early as possible and we want to enjoy a stay.
部屋で待ちぼうけは嫌ですので、何時に、どこで(Lobby Lounge)待っていればいいのか。具体的に聞く。・・・what time we should wait in the Evason Ana Mandara Nha Trang Hotel Lobby Lounge.
・・・・・・こんなところでしょうか。
作成した送迎サービスをお願いした英文メールは、次の通りで発信。
——-Mail—————————————-
Title:Request of pick up service
Dear Six Senses Ninh Van Bay Hotel Management,
I have reserved a room in your hotel starting from September 18st to 20th 2011 which was requested by Internet web site of Expedia.
- Your hotel confirmation number:———
- Expedia itinerary number:——–
- Check in: August 18, 2011,
- Check out: August 20, 2011.
I shall be staying at the Evason Ana Mandara Nha Trang on August 18, 2011.
I request you to arrange a service to pick us up from the Evason Ana Mandara Nha Trang Hotel to the your hotel between 9:00am and 11:45am on August 18, 2011 . We are 3 person with luggages.
We check into your hotel early as possible and we want to enjoy a stay.
Please confirm your arrangement to my e-mail address “——@gmail.com” what time we should wait in the Evason Ana Mandara Nha Trang Hotel Lobby Lounge.
Regards,
<My name>,
——-Mail—————————————-
◆Hotelからのメール
早い。半日で返事が来ました。これで、ほっとしました。アーリーチェックイン?・・・・ともかくベストなアレンジをしてくれるようですね。上記メールで”We check into your hotel early as possible and we want to enjoy a stay.”とコメントしたのが良かったのか、言いたいことは伝わったようです。
エクスペディアで予約した際の情報は確実に伝わっているようで、家族のPick upアレンジ・・・・との返事でした。
なお、six sensisの送迎は、大人片道35ドル、子供17.5ドルとエクスペディアのweb siteに書いてありましたが、その通りでした。
——-Mail—————————————-
Dear <My name>,
Reservation Dept?
Tel.:?+84 58 3 524 268?? ? Fax: 84 58 3524704
Email:?reservations-ninhvan@sixsenses.com
?
——-Mail—————————————-
◆Hotelへのお礼のメール
確実なものにしておくため、ピックアップアレンジについて、当方の希望が伝わった旨、お礼の返事をメールしておきます。
料金を了解したと英語で書こうと思ったのですが、いい文章がなかったので ”I really appreciate it, many thanks!” を使います。こちらが、了解といわなくても相手には伝わるでしょう。 あて先も発信元の”Reservation Dept”にしておきました。
——-Mail—————————————-
——-Mail—————————————-
バリ島へ行ったときのピックアップの予約はコチラ(バリ島のホテルへのエアポートタクシー&カーチャーターの予約英語メール)
2011/8/23 帰国
シックス センシズ ニン ヴァン ベイ(Six Senses Ninh Van Bay)への移動は、こうでした。
More from my site
スポンサードリンク
◆周辺の海外旅行観光スポットマップ!
大きいワールドマップ用はコチラ「ワールドマップ」 ? △記事Topへ戻る
ルート検索:最適化 高速不使用 有料不使用 合計距離:
地図に戻る(Map)
にほんブログ村 少しでも役に立ちましたら、ポちっとお願いしマス。
3 Comments.